Firefox lokalizācija
Izmēģinājāju uz T41 jau sen apspriesto Firefox LV lokalizācijas projekta rezultātu…

Pirmais acu uzmetiens – ir diezgan OK – viss ir saprotams un atrodams. Vienīgais, ko ar pirmo reizi nesapratu ir termina tab tulkojums – cilne. Lai vai cik vārds “cilne” neizklausītos slimi, citu apzīmējumu iedomāties nevaru, kā vien lietot to pašu “tabs” un miers, lai gan ļoti labi zinu, ka vārds “tabs” lielai daļai lietotāju neizsaka absolūti neko, itsevišķi dodot norādījumus pa telefonu… “Atver to tur properties… nu, opcijas, nē, settingus un tur augšā paņem otro tabu un tur varēsi ieķeksēt trešajā rindiņā vajadzīgo lietu”.
Vēl varētu pačīkstēt par vārdiem priekšskatījums, kad pilnīgi mierīgi varētu iztikt ar “drukas skats”, kā arī Lappuses iestatīšana liek man domāt – ko tad īsti dara šī komanda?
Esmu pārliecināts, ka tīmekļa estēti coolynx un/vai laacz drīzumā padalīsies ar daudz detalizētākiem novērojumiem šajā sakarā.
Bet piekrītu Mad Evil, neredzu nedz jēgu, nez vajadzību.
Tas tiem, kas visu grib latviski. Man gan vieglāk ir strādāt angliskā darba vidē ;]
uhh, banaaa!
beidzot!
ir stylish. uhh..
ko tu lieto Winampa vietaa?
Kaatad ir ar kachaashanu.?
man piem vajag Coreli + Arii FONTUS.
Aa un veel man tipo ir jau uzlikta LV valoda, bet kursh taustinjsh ir miikstinaajumziime??
:)