Trai…? Vēlreiz, lūdzu, un lēnāk!

Mani vienmēr ir vajājis mans savādais uzvārds. Katru reizi, kad es to paziņoju, man tas ir jāatkārto vismaz 3 reizes un pēc tam vēl jānosauc pa burtiem. Kad es esmu to divreiz nosaucis pa burtiem, pierakstītājs parasti vēl divreiz kļūdās ar uzvārda galotni. Ja uzvārds tiek locīts (piem., ģenitīvā), tad pievienojas vēl viena kļūda, papildus skaidrošanās, divas svītrošanas, kā rezultātā ailītē, kurā būtu jābūt manam uzvārdam, ir viena liela ķēpa. Tiek nobolītas acis un bieži vien pajautāts, no kurienes tāds uzvārds nācis, par ko man nav absolūti nekādas nojausmas, tādēļ es parasti atbildu “no maniem vecākiem”. Sekojošo “jā, bet…” es strauji pārtraucu ar “es nezinu”. Es taču patiešām nezinu. Pēc kā tas izklausās? Ja to pasaka balsī, tas pat neizraisa nekādu asociāciju ar jebkādu valodu. Nu, piemēram, nebūtu grūti uzminēt no kurienes varētu būt cēlies Pekkinens. Vai kaut kāds Olsens. Bet Traidās? Kas tas ellē par uzvārdu?

Izrādās, ka zemesgrāmatu, dzimtsarakstu, pilsonības un migrācijas lietu departamentu un visādu citādu elegantu iestādījumu nodaļu darbinieki arī nesaprot, no kurienes radies tāds pagalam savāds uzvārds. Atgriežoties pie iepriekš pieminētās “ķēpāšanās” uzvārda ailē – daži no valsts darbiniekiem ar spēcīgu viedokli laika gaitā savu neizpratni ir attīstījuši tik tālu, ka ir mēģinājuši to pašrocīgi izlabot vai uzlabot, pievienojot papildus “s” burtu, nomainot garumzīmi uz “a” un tā tālāk. Tā nu kāds pasu nodaļā ķēpājoties kaut ko atkal sajauca, un tagad teju vai katram radiniekam ir savādāks uzvārds. Komēdiju zelta fonds.

Ja šādu apjukumu mans uzvārds izraisa dzimtajā valstī, tad neviens man nepārmetīs to, ka savu uzvārdu es, atrodoties angliski runājošā zemē, brutāli izvairos pieminēt. Šeit man jau tāpat ir jācīnās ar savu pirmo vārdu, kuru neviens nespēj normāli izrunāt. Tomēr tas nav nekas salīdzinot ar vietējā letiņu biedra Didža Bērziņa likstām. Par spīti tam, ka esmu noreducējis savu vārdu sarunvalodā līdz primitīvam Rein, izmetot neērto galotni, tāpat man tas ir jāizburto, lai tas tiktu reģistrēts. Dažreiz es pat negaidu uzaicinājumu to izburtot, jo iepazīstoties es ieraugu nelielu apjukumu sarunbiedra acīs; tad es pasaku, ka mani sauc principā par “lietu” (rain), jo izrunā abus vienādi. Sākumā tas viss bija nedaudz neveikli, bet nu jau esmu pieradis un man būtībā ir vienalga. Dažreiz man ir tik liels slinkums burtot, skaidrot un atkārtoties, ka es vienkārši izvelku un parādu savu vadītāja apliecību, kas ar savu rozā krāsu lepni liecina par manu piederību civilizācijai.

Tomēr mierinu sevi ar domu, ka neesmu vienīgais tāds bēdu brālis. Nabaga āziešu brāļi – tiem jācīnās ar faktu, ka viņu vārdus izrunā kā Fuk, Sak vai līdzīgi. Vienai manai klasesbiedrenei dotais vārds ir Hui, un viņa to ir nomainījusi uz Clyde, taču es viņu ar sajūsmas pilnu intonāciju turpinu uzrunāt viņas īstajā vārdā.

27 komentāri

  • Uzvārdam nav ne vainas.

    Bet kā ir ģenitīvā? :)
  • Neticami, bet arī man savu uzvārdu ir nācies dzirdēt dažādos veidos un locījumos (arī tepat Latvijā) Pašam liekas, ka nekas tur tik neizburtojams un neizrunājams nav.

    Tas gan nav nekas salīdzinot ar nedienām, ko angliski runājošajās zemēs ir spiests piedzīvot koju biedrs Andris Sakss (visnotaļ latvisks uzvārds, vai ne?). Viņš stāstīja, ka pirmais, ko ārzemnieki saka iepazīstoties ir "Oh, really?!".
  • Saksu neapskaužu nudien. Un mans uzvārds ģenitīvā ir tāds pats, kāds nominatīvā.
  • JK
    Rain-Is Try-Thus
  • Oi, kā saprotu problēmu ar uzvārdiem ;-) Bet Tavējais sieviešu dzimtē, šķiet, varētu būt vienkāršāks nekā vīriešiem (jā, zinu, ka ir tāds pats, bet tomēr parocīgāk)
  • ish
    Man ir bijis līdzīgi pateicoties lietuviskajai izcelsmei.

    Man pasē rakstīts Šaudinis, tēvam Šiaudinis, bet manai mātei - Šaudiņa :)
  • Reins
    "Rain-Is Try-Thus"
    Rain-Is Trade-Ass

    Bet, jā, būt par Reini ir interesanti. Vārds man jau nu ļoti tīk. Ar uzvārdu arī saskan - rain is dark. Tas gan noņemot beigas, bet meeeh. Vismaz.
  • Alb
    LJOTI JAUTRI :):) seezhu darbaa un neuzdriiksto skalji smieties :D
  • Tētis
    Nu piedod, ja vari :)
  • lalala
    Dodoties ārpus Latvijas, saku, ka esmu Anna. Tā vienkāršāk, nekā likt viņiem burtot to vārdu, kas pasē. :D
    [Anna nevis tāpēc, ka skan tīri vai internacionāli un neķīniski, bet šitāds man otrais vārds]
  • Kristaps
    Es savējo angliski runājošajiem biedriem, kuriem izrunāt 'Kristaps' ir grūti baroju iekšā 'Chriss'
  • mani desmit burti arī regulāri tiek kropļoti ... murikāņiem stādos priekšā kā ingus, bet ļauju uzrunāt par gus vai britiem angus
  • Ģirts
    Ar "Ģirts" galīgi nav viegli. :( "ģ" ir bezcerīgs. "r" tāpat (tiem, kas prot spāņu valodu ir vieglāk). Ideja ka "s" ir vārda galā ir nesaprotama, lai cik reizes atkārtotu, viņi "s" griež nost.

    Esmu padevies un iepazīstoties saku manu vārdu ar "g" un ar "rolling r" [geertz]. Reizēm prasu "would you like the easy way or the proper way?", labs sarunas temats sanāk. :)

    P.S. Ar izslēgtu javaskriptu spambota ķērājs lamājas.
  • Dita
    Zini, man atkal ir otrādi : ārzemēs mūsu/manu uzvārdu saprot labāk kā tēvzemē. Noteikti. Jo tur es nemaz nesāku to saukt kopā, bet uzreiz : tī, ār,ei,ai, dī, ei, es - pa burtiem. Lai kāds būtu jebkuram kaut attāli latvisks uzvārds, vienaga būs "jāspello"...tāpēc, ja to iemācās kā normālu skaitāmpantiņu - viss OK jebkāda daudzmaz īsa uzvārda īpašniekam.Bet te gan man ir bijuši kuriozi, ka cilvēks ienāk kabinetā un mulsi jautā, vai viņš varot runāt latviski.
    Iesit to Google!- jāuzmanās, jo sazin velns, ko tas varētu piem. nozīmēt spāniski? :.....dita centralización redunda en beneficio dos veciños do medio rural, ós que se lles facilita .... e sendo posible causa de infeccions nas traidas de auga . ...
  • Antuanete
    Reini, kā tad to uzvārdu vispār loka? Vai neloka nemaz?

    Es atkal ar savu vārdu varu ieskrieties krievu valodā - visi spītīgi saka Anita, nevis Anete, un es dažkārt pat nelaboju, slinkums. Uzvārdu saukt pa burtiem esmu pieradusi arī Latvijā, kaut gan nekas sarežģīts it kā nav, taču cilviņi pamanās pat drukātiem burtiem rakstītu nesaprast.
  • Dažiem radiniekiem loka. Man neloka.
  • Bo
    Rein-is tried-ass.. nee nu jaamaak pasmieties par sevi. Man uzvārds Bože.. protams pirmais ko visi paņirdz ir "o, Bože" un tad sākās burta "O" locīšana un tad Le Božē utt :D Bet esmu lepns par savējo, domāju tu tāpat :)
    un nezinu vai savu varu locīt vai nē, whatever. angliski rakstu bez mīkstinājuma zīmes, bet slāvu valstīs tāpat visiem skaidrs kā jāizrunā :D
  • tm
    Priecājies, ka neaizbrauci uz Skotiju,un tavs vārds nav Diks.

    Tūms.
  • coolman
    heh, man arii ir labs history manam uzvaardam, taa kaa teevs bija lietuvietis, tad dzimshanas aplieciibaa ir uzvaards ar lietuvisku pieskanju, taalaak, visos dokumentos liidz ~15 gadiem ir cita - latviska versija, un savukaart ieguustot pasi, izraadijas, ka latvieshu valodaa redz taads burtu sakaartojums peec kaartas nav valodnieciski pareizs, taaapec vnk brutaali viens burts tika izgriezts, no "uo" tika paareveidots vnk uz "o", nemaz nerunaajot par to, ka vieni latvieshi to izrunaa kaa "o" bet citi kaa "ō" O_o :D
    bet nu labi, ka pasee ir taada sadalja "dzimstas uzvaards" un viss ir chikeniekaa :)
  • coolman
    tb "dzimtas uzvaards"
  • Kāds tad ir tev uzvārds, coolman?
  • Man, cik nu ilgi zinu tevi un tavu uzvārdu, tas nekad nav licies jocīgs, nesaprotams vai neuzrakstāms.
  • Mani ar dažreiz uzsauc nepareizi - Norman, Normundas... :) kaut gan esmu Normunds.
  • A es esmu dzimusi Madonā, nesen Amsterdamas lidostā pārjautāja, vai tiešām ir tāda vieta kā Madonna?
  • Baiba
    Nu riktīgs Tight-ass!!!:D
  • Manu priekšnieku igauni sauc Rein :)
  • Ieva
    Amerikānijā mans vārds tika līdz nepazīšanai pārvērsts jau pirmajā dienā -lidostā mani sagaidīja ar lielu uzrakstu "LEVA" - laikam šie domāja, ka Latvijā ļautiņi ne vien nekad nav pagaršojis koka-kolu, bet arī savus vārdus raksta ar mazo burtu.

    Ja kāds manu vārdu un uzvārdu mēģināja izlasīt, tad tas izklausījās pēc "Aīvā Jūrntēin", bet visa gada laikā tiku saukāta gan par "Īva" un "Aiva", gan arī amīšiem vistīkamajā mana "Eve", jo tā teorētiski ir mana vārda angliskā versija.

Ko tu domā?


Šādus tagus drīkst izmantot: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>